Yesaya 27:13
Konteks27:13 At that time 1 a large 2 trumpet will be blown, and the ones lost 3 in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 4 the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 5
Yesaya 49:7
Konteks49:7 This is what the Lord,
the protector 6 of Israel, their Holy One, 7 says
to the one who is despised 8 and rejected 9 by nations, 10
a servant of rulers:
“Kings will see and rise in respect, 11
princes will bow down,
because of the faithful Lord,
the Holy One of Israel who has chosen you.”
Yesaya 66:23
Konteks66:23 From one month 12 to the next and from one Sabbath to the next, all people 13 will come to worship me,” 14 says the Lord.
[27:13] 1 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[27:13] 2 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”
[27:13] 3 tn Or “the ones perishing.”
[27:13] 4 tn Or “the ones driven into.”
[27:13] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[49:7] 6 tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.
[49:7] 7 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[49:7] 8 tc The Hebrew text reads literally “to [one who] despises life.” It is preferable to read with the Qumran scroll 1QIsaa לבזוי, which should be vocalized as a passive participle, לִבְזוּי (livzuy, “to the one despised with respect to life” [נֶפֶשׁ is a genitive of specification]). The consonantal sequence וי was probably misread as ה in the MT tradition. The contextual argument favors the 1QIsaa reading. As J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 2:294) points out, the three terse phrases “convey a picture of lowliness, worthlessness, and helplessness.”
[49:7] 9 tn MT’s Piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a Pual, “to the one rejected.”
[49:7] 10 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).
[49:7] 11 tn For this sense of קוּם (qum), see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.
[66:23] 12 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[66:23] 13 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”