TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 27:13

Konteks
27:13 At that time 1  a large 2  trumpet will be blown, and the ones lost 3  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 4  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 5 

Yesaya 49:7

Konteks

49:7 This is what the Lord,

the protector 6  of Israel, their Holy One, 7  says

to the one who is despised 8  and rejected 9  by nations, 10 

a servant of rulers:

“Kings will see and rise in respect, 11 

princes will bow down,

because of the faithful Lord,

the Holy One of Israel who has chosen you.”

Yesaya 66:23

Konteks
66:23 From one month 12  to the next and from one Sabbath to the next, all people 13  will come to worship me,” 14  says the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:13]  1 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:13]  2 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

[27:13]  3 tn Or “the ones perishing.”

[27:13]  4 tn Or “the ones driven into.”

[27:13]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[49:7]  6 tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.

[49:7]  7 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[49:7]  8 tc The Hebrew text reads literally “to [one who] despises life.” It is preferable to read with the Qumran scroll 1QIsaa לבזוי, which should be vocalized as a passive participle, לִבְזוּי (livzuy, “to the one despised with respect to life” [נֶפֶשׁ is a genitive of specification]). The consonantal sequence וי was probably misread as ה in the MT tradition. The contextual argument favors the 1QIsaa reading. As J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 2:294) points out, the three terse phrases “convey a picture of lowliness, worthlessness, and helplessness.”

[49:7]  9 tn MT’s Piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a Pual, “to the one rejected.”

[49:7]  10 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).

[49:7]  11 tn For this sense of קוּם (qum), see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.

[66:23]  12 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[66:23]  13 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”

[66:23]  14 tn Or “bow down before” (NASB).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA